Showing posts with label Grandpa. Show all posts
Showing posts with label Grandpa. Show all posts

Thursday, July 2, 2009

Grandparent's Beloved

Darren’s rapidly learning new words and is now consistently using a 3-word sentences, sometimes even 4-word sentences. For example: “Want more wonton” or "see big wind" or “want big carrot.”

Darren also has this ritual of saying goodbye to his Daddy when his Daddy’s off to work.
He’d remind Daddy to put his glasses on, “ATA PAPAW” (= Papaw’s glasses), “PEN PAPAW” (= Papaw’s pen), and then hug and kiss his Daddy goodbye.

The other day, right before Daddy left, they had this conversation:
Daddy : Where’s Daddy going?
Darren : JA (= work)
Daddy : What for?
Darren : UANG (= money)
Daddy : For whom?
Darren : DEN (= Darren)
Daddy : For what?
Darren : CUCU (= milk)
Daddy : CUCU for whom?
Darren : CUCU EMAK... CUCU KONG-KONG...
When my parents came, my Mom taught Darren that he was “CUCU EMAK” (= Grandma’s grandchild) and “CUCU KONG KONG” (= Grandpa’s grandchild).
Now that’s what we call a “short circuit,” Darren mistook “milk” for “grandchild” because he pronunced them similarly ^_______^

Monday, June 22, 2009

Name of Days

By request of a friend, I’m going to tell you about Darren’s song of days.

In Bahasa, there’s a Sunday song that mentions all the days in a week. I guess it was designed for kids to easily memorize the name of days in a week.

The song goes:

♪ Hari Senin, hari Selasa, harinya Tuhan harinya Tuhan
Hari Rabu, hari Kamis, harinya Tuhan harinya Tuhan
Hari Jumat harinya Tuhan
Hari Sabtu harinya Tuhan
Hari Minggu, semua hari, harinya Tuhan ♫

[In short: from Monday to Sunday, everyday is God’s day]

I was wondering why each time I got to Kamis [= Thursday], Darren would say, “Kong kong,” referring to his Grandpa.
My first guess was because the last time my parents came, it was on Thursday, but I wasn’t really sure because Darren didn’t know the concept of days’ names yet.
I asked what he meant, and as with every other times when I didn’t understand him, he would have this expression on his face, as if he were thinking and trying to figure out some way to make me understand.
[Aren’t children’s minds amazing? ]

Then came his explanation: he pointed his upper lip, he mimicked the sound of a kiss, and said, “Yi...” [= geli...!] with this ticklish expression on his face.
It took me about 2 seconds before I figured out what he meant and laughed outloud.

He mistook “Kamis” for “kumis” (moustache), and each time he heard the word “Kamis”, he remembered Grandpa’s moustache.
My Dad loves to tickle Darren by kissing his chubby cheeks and rub them with his moustache.
Whenever he does this, Darren always had this ticklish expression and gesture, and he’d laugh so gleefully, along with his Grandpa ^___^